-
20220529-Devs’ Q&A - Mar 29
※2022年5月29日(Global launch前)に公表された文書なので注意
※長いのでインラインで翻訳掲載
Devs’ Q&A - Mar 29
Dear Fireflies,
After the launch of Lost Light S2, we are happy to see that many fireflies showed their passion and support for the game. We also received lots of valuable feedback and suggestions. We’ve collected some frequently asked questions from Lost Light community and given answers to them. Here’re the detailed questions and answers:
ホタルの皆さんへ
ロストライトS2」の発売後、多くのホタルの皆様から熱い思いと応援のお言葉をいただき、嬉しく思っております。また、たくさんの貴重なご意見、ご感想もいただきました。そこで、ロストライトコミュニティからよくある質問を集め、それに対する回答をしています。ここでは、その詳細な質問と回答についてご紹介します。
Q1. Can players modify or decorate the Shelter in the future?
A1. We have put similar function development into our plan. It will take some time. So the related function won't be released very soon.
Q1. シェルターを改造したり、装飾したりすることはできますか?
A1. 同様の機能開発は計画に入れています。時間がかかると思います。そのため、関連する機能はすぐにリリースされることはありません。
Q2. Will there be more maps?
A2.Yes. The new maps are in development. And recently, we started to collect suggestions of maps from players. But in the current stage, our biggest focus is to optimize released content and make the game experience smoother. So the new map may take a while.
Q2. 地図は増えるのか?
A2.はい、新しいマップは現在開発中です。また、最近、プレイヤーからマップの提案を集めるようになりました。しかし、現段階では、リリース済みのコンテンツを最適化し、ゲーム体験をよりスムーズにすることに最も重点を置いています。そのため、新しいマップはしばらく時間がかかるかもしれません。
3. The formula for the damage absorbed between the armor and bullets doesn't feel right, and some adjustments should be made. For example, the damage from different tier bullets should be different to different tier armors.
A3. We will keep an eye on the damage reduction relationship between armor and bullets. And will adjust the formula if needed. Currently, higher-tier armors tend to have higher durabilities.
Q3. アーマーと弾丸のダメージ吸収の計算式がしっくりこないので、いくつか調整した方がいいのでは?例えば、異なるTierの弾丸からのダメージは、異なるTierのアーマーに異なるはずです。
A3. アーマーと弾丸のダメージ軽減の関係を注視していきます。そして、必要であれば計算式を調整します。現状では、高Tierのアーマーの方が耐久力が高い傾向にあります。
4. Will there be more food variants?
A4. Yes, they are in development now and will be released gradually.
Q4. 食べ物のバリエーションは増えますか?
A4. はい、現在開発中で、徐々に公開される予定です。
5. Will you add a player-to-player in-combat trade system?
A5. No plan for now. Players can trade with other players through the black market in the Shelter.
Q5. 戦闘中のプレイヤー間取引システムは追加されるのでしょうか?
A5. 今のところ予定はありません。シェルター内のブラックマーケットを通じて、他のプレイヤーとトレードすることができます。
6. Have you considered adding the Death Replay feature to the game?
A6. Sure, we are working on it.
Q6. デスリプレイ機能の追加を検討したことはありますか?
A6. もちろんです、検討中です。
7. Will you consider adding a reward system to encourage more battlefield rescues?
A7. Excellent idea. It does come across our minds, but we haven't decided to add it or not.
Q7. 戦場での救出劇をより促すための報酬システムの追加を検討されていますか?
A7. 素晴らしいアイデアです。ただ、追加するかどうかはまだ決めていません。
8. Any improvement for the forbidden words of the chatting system?
A8. Absolutely. And we have set up a Discord channel for forbidden-words related issues and you are encouraged to post your suggestions there: https://discord.com/channels/798008717210812436/952778467685060688.
Q8. チャットの禁句について、何か改善点はありますか?
A8. もちろんです。また、禁句関連の問題についてはDiscordチャンネルを開設していますので、ぜひそちらに提案を投稿してください。https://discord.com/channels/798008717210812436/952778467685060688。
9. Will players rank high in the ranked mode gain some special memorial rewards?
A9. Good advice, we will consider it. For now, high-tier players or players who completed many tasks of Avril can gain more Bounty Coins and access more scarce resources.
In addition, we are actively preparing the season ranking rewards. Stay tuned for more information.
Q9. ランクモードで上位にランクインしたプレイヤーは特別な記念報酬を得ることができるのでしょうか?
A9. 良いアドバイスですね、検討させていただきます。今のところ、高ランクのプレイヤーやアヴリルのタスクを多くこなしたプレイヤーは、より多くのバウンティコインを獲得し、より希少な資源にアクセスすることができます。
また、シーズンランキングの報酬も積極的に準備しています。続報にご期待ください。
10. Can Raymond spawn in normal mode too? So hard to meet Reymond in Ranked mode.
A10. After the maintenance of Mar. 24, Raymond spawns on lower-tier ranked runs now. But we don't have any plan to add Raymond to the normal mode yet.
Q10. レイモンドはノーマルモードでもスポーンできますか?ランクモードではレイモンドになかなか出会えないので。
A10. 3/24のメンテナンス後、下位ランクのランでレイモンドがスポーンするようになりました。しかし、ノーマルモードにレイモンドを追加する予定はまだありません。
11. Will there be any new NPC or enemy as well as new voice lines?
A11. For sure. I hope our design can meet your expectation. Currently, we are working on adding boars to night maps. Stay tuned.
Q11. 新NPCや新敵、新ボイスは登場するのでしょうか?
A11. もちろんです。ご期待に沿えるようなデザインにしたいと思っています。現在、夜間マップにイノシシを追加する作業を行っています。ご期待ください。
12. Will there be regular data wipes?
A12. As we have mentioned, the data wipe is long-term and regular. So, yes, there will be a data wipe in the future.
Q12. 定期的なデータ消去はあるのでしょうか?
A12. これまで述べてきたように、データワイプは長期的かつ定期的に行われます。ですから、はい、将来的にデータ消去があります。
13. When can we have more graphic quality setting options?
A13. The option of lower graphic quality is doable. Later, we will implement this function, plus more graphic setting options such as toggle for shadow and toggle for bloom. So players can customize the graphic settings to fit their devices better.
Q13. 画質設定のオプションはいつから可能ですか?
A13. グラフィック品質を低くするオプションは可能です。後日、この機能に加えて、シャドウのトグル、ブルームのトグルなど、より多くのグラフィック設定オプションを実装する予定です。そうすれば、プレイヤーは自分のデバイスに合うようにグラフィック設定をカスタマイズできるようになります。
14. Is it possible for you to publish some data like drop rates?
A14. Sorry, we cannot publish the drop rates related data. But we are working on guides for upgrade materials. Once we finish, we will share them through forms like CC videos and Fandom wiki. At the same time, we publish Survival Manual regularly on FB & Discord, which is also a source for gun data and combat tips.
Q14. ドロップ率などのデータを公開することは可能でしょうか?
A14. 申し訳ありませんが、ドロップ率に関するデータは公開できません。しかし、アップグレード素材に関するガイドを作成中です。完成したら、CC動画やファンダムwikiなどの形で共有する予定です。同時に、FBやDiscordでサバイバルマニュアルを定期的に公開しており、こちらも銃のデータや戦闘のヒントの情報源となっています。
15. Any plan for adding more AR-platform Guns and pistols?
A15.Actually, AR-platform rifles are already available. We do have plans to add more AR-platform guns. As for pistols, they are in development now. We hope they will be available soon.
Q15. ARプラットフォームガンやピストルを追加する予定はありますか?
A15.実はARプラットフォームのライフル銃は既に発売されています。ARプラットフォームガンは今後も追加する予定があります。ピストルについては、現在開発中です。近いうちに発売されることを期待しています。
16. Any chance of adding new guns or melee weapons?
A16. No plan for adding melee weapons yet, because we want to focus on optimizing existing content now. And a big yes to adding new guns.
Q16. 新しい銃や近接武器が追加される可能性はありますか?
A16. 今は既存コンテンツの最適化に集中したいので、近接武器の追加予定はまだありません。新しい銃の追加には大いに賛成です。
17. Will there be more different level grenades?
A17. We will release new throwables. Stay tuned!
Q17. 手榴弾の種類は増えますか?
A17. 新しい手榴弾をリリースする予定です。ご期待ください。
18. Will you consider adding Trio or Squad mode in the future?
A18. Certainly. We have put squad modes of more teammates on our schedule. Besides Duo, there will be a team mode for 4.
Q18. トリオモードやスクワッドモードの追加は検討されていますか?
A18. もちろんです。チームメイトを増やしたスクワッドモードも予定に入れました。デュオの他に4人用のチームモードも用意する予定です。
20. Not all the players in the ranked mode are real players. I hope that all players in the PvP are real players.
A20.Fair enough. We will consider gradually increasing the number of real players in each run. Our concern is that, in the current stage, accommodating too many real players in a run may remarkably increase the intensity of each run. After all, you cannot retrieve lost gear in the ranked mode. We hope you understand.
Q20. ランクモードのプレイヤーは全員リアルプレイヤーではないのでは?PvPのプレイヤーは全員リアルプレイヤーであってほしい。
A20.公平である。各ランキングでリアルプレイヤーを徐々に増やしていくことを検討します。現段階では、あまりに多くのリアルプレイヤーを収容すると、各ランが著しく激しくなる可能性があることを懸念しています。また、ランクモードでは失ったギアを取り戻すことができません。ご理解いただければと思います。
21: Any new game modes?
A21: There are many contents we all want to implement as soon as possible. However, the reality is that there are rounds and rounds of tests between the development and implementation. Our current focus is the optimization of the Ranked mode. Then we will consider developing new modes.
Q21: 新しいゲームモードはありますか?
A21: できるだけ早く実装したいコンテンツはたくさんあります。しかし、開発から実装までの間に何度も何度もテストを繰り返しているのが実情です。現在はRankedモードの最適化に注力しています。その後、新しいモードの開発を検討する予定です。
皆さん、ありがとうございます!開発チームは皆さんのサポートに最も感謝しています。他の提案があれば、提案フォームを使用してください cuz 私たちはそれを定期的にチェックします。それでは、次回のLDHYでお会いしましょう。
Thanks everyone, the dev team is most grateful for all your support. If you have any other suggestions, please use the suggestion form cuz we do check it regularly. See you in the next session of LDHY.